Cris d’enfants

Yuki tokete

mura ippai no

kodomo kana

Hommage à Basho, je reprends ce Haïku, que je transforme un peu :

Il a neigé !

le village est plein

de cris d’enfants

Basho nous dit : la neige a fondu ! Et il termine de la même manière : le village est plein de cris d’enfants.

Il faut comprendre qu’au Japon, dans la partie nord du Honshu et du côté de Hokkaido, le paysage peut se couvrir de plusieurs mètres de neige pendant l’hiver, et que sa fonte est attendue avec soulagement. Chez nous, l’arrivée de la neige est un moment de joie pour les enfants.

Joie d’enfants. Même dans des moments tragiques, à Gaza ou en Ukraine, ou en d’autres lieux sinistrés, dès qu’un bref instant protégé s’ouvre dans un espace en ruine, une boîte de conserve devient un ballon, un chiffon une poupée.

Je vous le souhaite à tous, quel que soit votre état d’âme, puissiez-vous aussi entrer dans une bulle de paix, celle qui est là à cet instant, c’est juste un pas de côté : ce cri d’enfant.